【原文】所謂貴人者,非爵尊位顯,學(xué)富五車之謂也。謂其能去乎賤態(tài)也,謂其能去同乎禽獸之賤態(tài)也。賤何在。曰貪,曰淫,曰殺,曰盜,是也,此禽獸所同有也。其外尚有可羞可恨者,莫如腹中化糞一事。無論珍饈百味,一人咽喉,便同津唾腦涎,隨之而下。胃中即有黃色長蟲,屈伸宛轉(zhuǎn)于其內(nèi),經(jīng)一晝夜,鉆嚙消化,流注大腸,臭不可近。積之既多,遂從大小便,分道涌出,丑惡之狀,同于犬豕。此種賤態(tài),偶一為之,已是可羞,何堪日日如此。若有此賤態(tài),不自覺知,不求厭離,便與禽獸無異。故必自怨自艾,刻刻欲去此賤態(tài),方是大貴之人。六天之中,雖食天須陀味,然皆香潔輕清,無纖塵渣滓。身上香云,涌現(xiàn)自在。百千萬國,倏忽去來。無有涕淚痰涎,大小便利之穢。故天人一爪甲,價(jià)值閻浮提地。然不可稱為大貴人者,以猶不免于輪回也。是必超然出世,蓮華化生,而后可永絕此賤態(tài)也。此非孔孟之力,所能救吾也。
【譯白】所謂貴人,并非指爵位尊顯、學(xué)識淵博、才華出眾。是指其能去除下賤之態(tài),去除同于禽獸般的下賤之態(tài)。下賤是什么?就是貪、淫、殺、盜。這是禽獸所共有的。此外還有讓人可羞可恨的,莫過于腹中化糞一事。無論珍饈百味,多么好吃的東西,一入咽喉,便同口水腦涎一起咽下。胃中即有黃色長蟲,在里面屈伸宛轉(zhuǎn),經(jīng)過一晝夜,啃嚙消化,流入大腸,臭不可聞。積累多了,即從大小便出口,分道涌出,丑惡的形狀,如同豬犬。此種賤態(tài),偶爾一次已是可羞,何能忍受日日如此?若有此賤態(tài),還不自知醒悟,不求厭離,便與禽獸無異。所以必須時(shí)時(shí)反省自責(zé),刻刻要去除此賤態(tài),才是大貴之人。六天之中,雖食甘露味,然而皆香潔輕清,無有纖塵渣滓。身上的香云,涌現(xiàn)自在。一眨眼功夫,便來往于百千萬國土。沒有鼻涕眼淚,黏痰腦涎,大小便利之污穢。所以天人一片指甲,價(jià)值等同于閻浮提大地。即便如此,仍不可稱為大貴人,因?yàn)樗麄冞€未免于輪回。務(wù)必要超然出世,信愿念佛求生西方極樂世界,蓮花化生,而后才可永遠(yuǎn)斷絕此種賤態(tài)。僅靠孔孟之儒家學(xué)說,是做不到的。
摘自《安士全書》西歸直指:大貴人須知自慚
看網(wǎng)友對 大貴人須知自慚 的精彩評論