人是革囊(出自《出曜經(jīng)》)
【原文】拘睒(shan)彌國(guó)有摩因提,生女端正,將詣佛所,愿給箕帚。佛言,汝以女為好耶。曰,從頭至足,周旋觀之,無(wú)不好也。佛言,惑哉肉眼。吾觀從頭至足,無(wú)一好也。汝見頭上有發(fā),發(fā)但是毛,象馬之尾,亦皆爾也。發(fā)下有髑髏,髑髏是骨,屠家豬頭,其骨亦爾。頭中有腦,腦者如泥,臊臭逆鼻,下之著地,莫能蹈者。目者是池,決之純汁。鼻中有涕,口但有唾。腹藏肝肺,皆爾腥臊。腸胃膀胱,但盛屎尿。四肢手足,骨骨相拄,筋攣皮縮,但恃氣息,以動(dòng)作之。譬如木人,機(jī)關(guān)作之,作之既訖,解剝其體,節(jié)節(jié)相離,首足狼籍。人亦如是,好在何處。[按]穢哉肉軀也。肉軀之內(nèi),諸蟲匯聚。據(jù)內(nèi)典云,人自出胎后,體中即生極微細(xì)蟲,為凡目所不見者,共有八十種。此外大而可見者,惟胃中蟲耳。世人所食之物,自喉入胃,其蟲歡喜,在內(nèi)低昂屈曲,飲食方消。濕者歸于膀胱,渣滓歸于大腸,臭穢難近。今以堂堂丈夫,偏欲于臭穢難近之處,用盡心機(jī),多方留戀,是誠(chéng)何心。◎大寶積經(jīng)云,菩薩觀諸眾生,耽嗜淫欲,便作是念,此等眾生,曾處母胎,臥息停止,生由產(chǎn)門,如何無(wú)恥,共行斯事。嗟乎。不思則已,思之誠(chéng)可愧也。
【譯白】從前拘睒彌國(guó)有個(gè)叫摩因提的人,其女端正美麗,愿送以侍奉佛陀。佛說(shuō):“你以為你女兒很好嗎?”他回答說(shuō):“從頭至足,周身觀察,無(wú)有一處不好。”佛說(shuō):“糊涂啊!凡夫肉眼。我觀其從頭至足,無(wú)有一處是好的。你看她頭上有發(fā),發(fā)就是毛,象和馬的尾巴,也都是這樣。頭發(fā)下是髑髏,髑髏就是骨頭,屠戶家的豬頭,其骨也是這樣。頭中有腦髓,腦髓就像爛泥,臊臭難聞,濺到地上,沒人敢踩。眼睛就像水池,流出來(lái)的都是淚水。鼻中有鼻涕,口里有唾液。腹中藏肝肺,都很腥臊。腸胃膀胱,盛滿屎尿。四肢手足,骨骨相拄。筋攣皮縮,全靠氣息。行動(dòng)起來(lái),如同木頭人,由機(jī)關(guān)操作,操作過(guò)后,解剖身體,節(jié)節(jié)相離,首足狼藉。人不過(guò)就是這樣,到底好在何處呢?”[按]人的身體是如此污移,而且身體之內(nèi),還匯聚了各種寄生蟲。據(jù)佛經(jīng)上說(shuō):“人自從出胎后,體中即生有許多極微細(xì)蟲,凡夫肉眼所看不見的共有八十種。此外大而可見的,有胃中的細(xì)蟲。世人所食之物,從喉入胃,這些蛔蟲非常歡喜,在胃腸內(nèi)低昂屈曲。飲食剛消化,濕的歸于膀胱,渣滓歸入大腸,臭穢難近。堂堂男子漢,偏要在那臭穢難近之處用盡心機(jī),多方留戀,真不知圖的是什么?”◎《大寶積經(jīng)》上說(shuō):“菩薩觀諸眾生耽嗜淫欲,便作是念,此等眾生,曾處母胎,臥息停止,生由產(chǎn)門,如何無(wú)恥,共行斯事。”可嘆啊!平常沒留意還罷了,細(xì)想起來(lái)真可羞愧。
摘自安士全書《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:人是革囊
看網(wǎng)友對(duì) 人是革囊 的精彩評(píng)論