【原文】[發(fā)明]閻浮提中,共有萬(wàn)種樹,八千種草,七百四十種雜藥,四十三種雜香,百二十一種寶,皆足以濟(jì)人。而于疾苦尤急者,則惟藥材耳。以藥濟(jì)人,舍也。以方給人,亦舍也。貧人不與計(jì)利,舍也。勸人不賣假藥,亦舍也。舍之為術(shù)多矣,存乎拯之之心耳?!蚰┦乐膊?,漸漸增添。末世之良藥,亦漸漸減少。且如小兒痘疹,生于晉魏以后。箭風(fēng)之病,起于順治末年。近時(shí)初生嬰兒,多生蝗螂子于兩腮,剖而去之,兒方飲乳得生,否則一兩日輒死。此余成童以前,所未嘗有也。萬(wàn)年以前,水味之厚,同于乳酪。耆婆(天竺國(guó)之王子,醫(yī)中之圣也)在時(shí),猶有藥王樹一本,能照見人肺腑。有明之世,上品人參,多成形像,其價(jià)止與白金相等。今則價(jià)高四五倍,而色味反不如矣。將來(lái)五千年后,人壽二十歲時(shí),疾疫災(zāi)起,死亡積野,過(guò)七月零七日,其災(zāi)方熄。此時(shí)尚無(wú)甘蔗糖鹽之類,而況參苓桂附乎。◎婆沙論云,若以一阿梨勒果(不必專用此果,特偶舉之耳),奉施病僧,于當(dāng)來(lái)世中,決不遇疾疫災(zāi)。◎疾苦之生,非生于生之日,必有所由生。大方廣總持經(jīng)云,以惡眼視發(fā)菩提心人,故得無(wú)眼報(bào)。以惡口鎊發(fā)菩提心人,故得無(wú)舌報(bào)。梁懺云,為人喑啞,鎊毀人故。為人短小,輕蔑人故。為人丑黑,遮佛光明故。身生惡瘡,鞭撻眾生故。法華經(jīng)云,水腫干痟〖痟(xiao),酸痛】,疥癩癰疽,如是等病,此人夙生,鎊斯經(jīng)故,獲罪如是??芍幸?/span>種病,必有一種致病之由。施舍藥材,救于已病之后。勸其不造惡業(yè),救于未病之先。一是聽訟猶人,一是使民無(wú)訟〖論語(yǔ)顏淵篇,子曰,聽訟,吾猶人也,必也使無(wú)訟乎〗。并行不悖,可也。
【譯白】[發(fā)明]在我們所住的閻浮提世界中,共有萬(wàn)種樹、八千種草、七百四十種雜藥、四十三種雜香、一百二十一種寶,都可用以濟(jì)人。而對(duì)于身患疾病痛苦之人來(lái)說(shuō),最需要的是藥材。用藥材濟(jì)人,是施舍。送藥方給人,也是施舍。為貧窮人治病不計(jì)較診費(fèi),是施舍。勸人不賣假藥,也是施舍。施舍的方法很多,全在于懷一片拯救病苦之悲心??!◎末法時(shí)代,疾病種類漸漸增多,可是末世之良藥卻漸漸減少。例如小孩出痘(俗稱天花),在魏晉以后才有。人受惡風(fēng)所傷之病,起于清朝順治末年。近來(lái)初生嬰兒,常見兩腮有螳螂子,必須剖而去之,嬰兒才能吃奶存活,否則一兩天就會(huì)死。此種怪病是我童年以前所不曾有的。一萬(wàn)年以前,水味甘美,如同乳酪。當(dāng)年天竺國(guó)醫(yī)圣耆婆在世時(shí),天竺國(guó)還有一棵藥王樹,能照見人的五臟六腑。明朝時(shí),上等人參,根部長(zhǎng)得像人形的很多,其價(jià)格僅與白銀相等,現(xiàn)今其價(jià)格比白銀高出四五倍,而色澤味道反不如以前。將來(lái)五千年之后,人壽減至二十歲時(shí),疾疫災(zāi)出現(xiàn),死尸遍野,過(guò)七個(gè)月零七天,其災(zāi)才會(huì)停息。那時(shí)連甘蔗、糖、鹽之類都沒有,更何況人參、茯苓、肉桂、附子呢?◎《婆沙論》上說(shuō):“若以一阿梨勒果(不一定專用此果,不過(guò)偶舉例罷了),奉施病僧,于當(dāng)來(lái)世中,決不遇疾疫災(zāi)?!薄虿】嘀?,未必起因于發(fā)病之日,必定有其致病之由。據(jù)《大方廣總持經(jīng)》上說(shuō):“以惡眼視發(fā)菩提心人,故得無(wú)眼報(bào)。以惡口謗發(fā)菩提心人,故得無(wú)舌報(bào)?!薄读夯蕦殤浴飞险f(shuō):“為人喑啞,謗毀人故。為人短小,輕蔑人故。為人丑黑,遮佛光明故。身生惡瘡,鞭撻眾生故。”《法華經(jīng)》上說(shuō):“水腫干痟,疥癩癰疽,如是等病,此人夙生,謗斯經(jīng)故,獲罪如是?!庇纱丝芍?,有一種病,就必有一種致病之由。施舍藥材,是救人于已病之后。勸人不造惡業(yè),是救人于未病之先。施舍藥材,一如孔子所謂的聽訟猶人。勸人不造惡業(yè),一如使民無(wú)訟。能將此兩方面并行不悖就可以了。
摘自安士全書《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:舍藥材以拯疾苦
看網(wǎng)友對(duì) 舍藥材以拯疾苦 的精彩評(píng)論