【原文】濁世慈祥門第,天宮福祉加臨。曾聞一善敵災(zāi)星,何況恩施多命。祖父堅(jiān)持殺戒,子孫方有觀型。莫將細(xì)物視為輕,試就芻蕘一聽(tīng)。
◎好生者居家,當(dāng)以仁道化其門內(nèi),使家中長(zhǎng)幼尊卑,自然無(wú)殺念為第一。
◎每遇誕辰,忌辰,宜設(shè)定例,買物放之。
◎世德之家,茍欲化其同族,莫若于族譜上,立一公約。凡族中貧而謀食者,不得為屠沽,販肉,酒保,廚夫,網(wǎng)魚,射獵等一切殺生之人,又復(fù)不得造罾網(wǎng),籪簾,魚槍,釣鉺,蟹簏,屠刀,黐膠,弓箭,獸籠,火炮,傷害一切眾生者。倘或犯此,憑族長(zhǎng)于家廟中,公同合族,治以不孝之罪。
◎家中奴仆,有以傷生為業(yè)者,諭其速改。如或不從,即行遣逐。
◎村民敢于張籪,往往依附大家。大家利其所獻(xiàn),縱彼造孽。好生者,慎勿貪此。
◎近海沙鎮(zhèn),田主收租,每畝例取雞鴨若干。當(dāng)諭佃戶,易他物品。
◎雞,犬,鷹,貓,金魚,蟋蟀等傷生之物,宜勿畜。
◎米粒未出于谷,經(jīng)年不改氣味,夏秋隨碓隨食,味同新米,且不生蟲。故與其積米,不如積谷。
◎米內(nèi)諸蟲,多死于簸量淘煮。宜于兩三日前,先量出若干,平鋪于器,俟其竄去,然后淘凈。其有存者,須投一廢器之內(nèi)。
◎米中又有一種極細(xì)之蟲,如粉如疥者,千萬(wàn)億數(shù),此因濕柴近米而生。故最燥之薪,方可蓋米。倉(cāng)底所鋪礱糠,亦復(fù)如是。
◎蓋米之薪,宜另置一處,即為次年蓋米之用。不惟薪內(nèi)之蟲,不遭烈火,且能使米色凈白。
◎近米之處,不可積薪,緣米中細(xì)命甚多,近薪則諸蟲皆人故。
◎貯麥最易出蛾,須于烈日中暴過(guò)三,四日,方可人廒。人廒后,切忌見(jiàn)風(fēng)。若麥少,不須廒積,宜和礦灰少許,藏于燥器。
◎麥內(nèi)若出小蛾,須挑動(dòng)令去,然后淘凈。倘麥少蛾多,置廢器中,任之可也。
◎木柴宜積干燥之處,其下方少濕蟲。又須每日暴過(guò)一次,然后供爨。若熄滅薪火,不可用有蟲之水,亦不可在有蟲之地。
◎夏月祀灶焚阡,享先燒紙,修齋化庫(kù),皆傷蟲蟻。宜擇堅(jiān)潔之地,掃凈一二次,速速燃火于上,則蟲蟻不及赴于火所。
◎合醬若用梅花水,則味甘而不甚出蟲。倘或有之,宜另置一敗醬之器,挑出諸蟲,皆人其內(nèi)。醋中若有,亦用其法(梅花水,即雨水節(jié)中所降時(shí)雨也。又收貯臘雪,以造醬醋,則不生蟲。蔣賓蝸先生訂)。
◎夏間面粉糕餅,及一切山珍海錯(cuò),宜不時(shí)暴于烈日之下。
◎夏日藥材內(nèi),亦出細(xì)蟲,炮制者慎之。
◎剃下短發(fā),切不可投于河,恐人螺螄蜆蛤殼內(nèi),即時(shí)刺死故。
◎奴婢性惡灶蟻,見(jiàn)之必遭毒手。若臨晚滿貯鍋水,則群蟻無(wú)由達(dá)灶。
◎僮仆婢媵,暑夜每有燃火燒帳內(nèi)之蚊,因而失火者,宜痛懲之。
◎浴湯盥水,有熱氣者,不當(dāng)即傾于地,因夏月遍地有蟲故。
◎洗滌腌臘之物,及所棄鹽齒,須以淡水解之,然后可傾于地。
【譯白】濁世慈祥人家,上天福報(bào)賜他。曾聞一善災(zāi)星化,放生功德更大。祖輩嚴(yán)持殺戒,子孫后代發(fā)達(dá)。莫把細(xì)物命看輕,不妨聽(tīng)我細(xì)講。
◎好生之人,當(dāng)以仁慈之道化導(dǎo)全家,使家中無(wú)論長(zhǎng)幼尊卑,自然而然無(wú)殺念,這是第一重要的。
◎每逢誕辰或忌辰,應(yīng)將買物放生設(shè)為定例。
◎世代積德人家,若要?jiǎng)窕澹詈迷谧遄V上,立一公約。凡族中貧而謀生者,不得從事屠宰賣酒販肉之行業(yè),不得開(kāi)酒店、當(dāng)廚師,不得撒網(wǎng)捕魚射鳥打獵等,凡與殺生有關(guān)之事都不可做。也不可制造罾網(wǎng)、籪簾、魚槍、釣鉺、蟹簏、屠刀、黐膠、弓箭、獸籠、火炮等能傷害一切眾生的殺具。倘若有人違犯,憑族長(zhǎng)于家廟中,召集全族人,治以不孝之罪。
◎家中奴仆,有以傷生為業(yè)的,勸諭其速改。如不肯聽(tīng)從,即遣逐其離開(kāi)。
◎村民敢于江河中張籪捕魚,往往依附豪強(qiáng)之家,豪強(qiáng)接受其所獻(xiàn),遂放縱其造孽。愛(ài)護(hù)物命者,千萬(wàn)勿貪此。
◎近海沙鎮(zhèn),田主收租時(shí),每畝依例收取雞鴨若干。自此之后,當(dāng)告訴佃戶,改換其他物品。
◎家中不可畜養(yǎng)雞、犬、鷹、貓、金魚、蟋蟀等傷生之物。
◎谷還未碓成米時(shí),經(jīng)年不改氣味。夏秋季節(jié)隨碓隨食,味同新米,且不生蟲。因此,與其積米,不如積谷。
◎米中諸蟲,多死于簸、量、淘、煮。應(yīng)于兩三日前,先量出若干,平鋪于器中,待其自行爬走,然后淘凈。若有未走開(kāi)的,須倒一廢器之內(nèi)。
◎米中又有一種極微細(xì)之蟲,如粉如瘡,有千萬(wàn)億數(shù),此因濕柴近米所生。所以最干燥之木柴,才可蓋米。倉(cāng)底所鋪之礱糠,也是如此。
◎蓋米之木柴,應(yīng)另放一處,留作明年蓋米之用。不僅木柴內(nèi)之蟲,不遭烈火,且能使米色凈白。
◎近米之處,不可堆積柴薪。因?yàn)槊字屑?xì)命很多,若靠近柴薪,則米中之蟲會(huì)爬入柴薪中。
◎貯麥最容易出蛾,須將麥在烈日下暴曬三四曰,才可貯入倉(cāng)廒。入倉(cāng)后,切忌見(jiàn)風(fēng)。若麥少,不須入倉(cāng),應(yīng)放少許礦灰摻和,藏于干燥容器內(nèi)。
◎麥內(nèi)若出小蛾,須挑動(dòng)令其離開(kāi),然后淘凈。若麥少蛾多,即放于廢器中,任其離開(kāi)。
◎木柴應(yīng)堆積于干燥之處,柴堆下面才少生濕蟲。又須每天曬過(guò)一次,然后供燒火做飯。若要熄滅柴火,不可用有蟲之水,也不可在有蟲之地。
◎夏月祭祀灶神,或在墳?zāi)怪車贌s草,或奉祀祖先焚燒紙錢,或修齋化庫(kù),都會(huì)傷及蟲蟻。應(yīng)選擇堅(jiān)潔之地,掃凈一二次,快速燃火于上,則蟲蟻來(lái)不及爬到有火之處。
◎制醬若用梅花水,則味道甘甜,且不大會(huì)生蟲。若發(fā)現(xiàn)生蟲,應(yīng)另置一敗醬之器,挑出蟲子,放入敗醬里面。醋中若有蟲,也用其法(梅花水,即雨水季節(jié)中所降之雨。又收貯臘月雪,用來(lái)造醬醋,則不生蟲。據(jù)蔣賓喁先生訂)。
◎夏天面粉糕餅,及一切山珍海錯(cuò),應(yīng)經(jīng)常曬于烈日之下。
◎夏天藥材內(nèi),也易生細(xì)蟲,炮制藥材者要謹(jǐn)慎。
◎剃下短發(fā),切不可投入河里,惟恐短發(fā)進(jìn)入螺螂規(guī)給殼內(nèi),會(huì)刺死螺螂、蜆給。
◎奴妹往往厭惡灶臺(tái)上之螞蟻,一見(jiàn)必遭毒手。若臨晚貯滿鍋水,則群蟻就不會(huì)到灶臺(tái)上來(lái)。
◎僮仆碑媵,夏天夜晚常于床帳內(nèi)燃火燒蚊子,因而引起失火。若發(fā)現(xiàn),應(yīng)嚴(yán)加懲治。
◎洗澡水或洗臉?biāo)龋袩釟獾模豢呻S即傾灑于地,因夏天遍地有蟲。
◎洗滌腌臘之物,及所棄鹽商,須用淡水解之,然后才可倒于地上。
摘自《安士全書》萬(wàn)善先資:家政部
看網(wǎng)友對(duì) 家政部 的精彩評(píng)論