【原文】[發(fā)明]與人言后世,蓋信者半,疑者半。與人言后嗣,則無論智愚,要皆深信而不惑。是人不幸而不知有自己,亦幸而猶知有兒孫也。但兒孫之賢否,或不能遙必耳。然而蘭孫桂子,往往萃于德門。詩云,克昌厥后。書曰,垂裕后昆。往訓(xùn)昭然,于今為烈。◎發(fā)祥在十世五世后者,固稱為遠(yuǎn)報(bào)。即或鐘英毓秀,現(xiàn)在膝下眼前,其報(bào)未始非遠(yuǎn)。何也。以其對(duì)自己言之也。獲報(bào)而不在自己,則遠(yuǎn)莫過之矣。
【譯白】[發(fā)明]與人論及后世之事,能相信的占一半,抱懷疑態(tài)度的也有一半。與人說起子孫后代,則無論智愚,大概都會(huì)深信而不疑惑。世人不幸而不知有自己的業(yè)因果報(bào),也幸而還知有兒孫。但兒孫能否賢良,實(shí)在難以料定。然而品學(xué)出眾之子孫,往往萃集于積德人家。《詩經(jīng)》中說:“德澤能使子孫昌盛。”《書經(jīng)》中說:“把功業(yè)與德行流傳給子孫后代。”往圣前賢的教訓(xùn)顯而易見,對(duì)生活在當(dāng)今時(shí)代之人,更具深遠(yuǎn)意義。◎德澤在十世、五世以后得到昌盛發(fā)達(dá)的,固然稱為遠(yuǎn)報(bào)。即便賢良優(yōu)秀之子孫,就在膝下、眼前,也同樣稱為遠(yuǎn)報(bào)。為什么呢?因?yàn)槭窍鄬?duì)自己而言的,獲報(bào)不在自己本身,當(dāng)然沒有比這更遠(yuǎn)的了。
摘自安士全書《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:遠(yuǎn)報(bào)則在兒孫
看網(wǎng)友對(duì) 遠(yuǎn)報(bào)則在兒孫 的精彩評(píng)論