以客作子(其鄰面述)
【原文】太倉鎮(zhèn)海衛(wèi)姜君弼,開米鋪。有客馬淳溪,以百余金托之,出納無誤者二年。至第三載,托言米為借戶所欠,不免有欺負(fù)之意。客乃抑郁成疾,逾時遂亡。而姜素?zé)o子,未幾,妻有娠,及彌月,其鄰忽見馬淳溪至家,詢之姜,乃知已死。俄而收生者出其門,喜曰,已得一子矣。[按]此康熙前數(shù)年事。
【譯白】太倉鎮(zhèn)海衛(wèi)姜君弼,開米鋪。有一客人馬淳溪,把百余金托付給他作為合股,兩年以來收入支出都無差錯。到了第三年,姜君弼借口說米錢被借戶拖欠,顯然有不想還馬淳溪本金之意。馬淳溪因此抑郁成疾,沒多久就死了。姜君弼原先沒有兒子,不久,其妻即懷孕,及至滿月臨產(chǎn),鄰居忽然見馬淳溪走進姜家,就來詢問,才知馬淳溪已死。一會兒,接生婆走出房門,歡喜地說:“生了一個兒子。”[按]此是清朝康熙前數(shù)年之事。
摘自安士全書《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:以客作子
看網(wǎng)友對 以客作子 的精彩評論