【原文】[發(fā)明](原缺五行,每行二十字)◎牛能代人以耕,不能自免于戮者,其故在于口不能言也。奈何吾具能言之口,能言之手,而不代其號(hào)呼乞命,作為短歌,以相感動(dòng)乎。
【譯白】[發(fā)明]……◎牛能代人耕田,卻不能自免于被殺之命運(yùn),其原因在于它口不能說話啊。為什么我們有能說話之口,有能寫字之手,而不代其呼吁乞請(qǐng)饒命呢?因作此短歌,希望人們能有所感動(dòng)。
摘自安士全書《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:勿宰耕牛
看網(wǎng)友對(duì) 勿宰耕牛 的精彩評(píng)論